Subscribe It's Free
XML RSS
Add to Google
Add to My Yahoo!
Add to My MSN
Subscribe with Bloglines
Home

Welcome! Interact With Us

SEARCH This Site
101 Community
What's New Blog
FREE Downloads
eDisciples
Bible Studies
Read Online Books
Find A Gay Church
Ask A Question
Gay Christian FAQ
Come Out Here?
Contact Us

Thanks For Your Support

Our Store
Donations

Get Our Incredible Book

GC101 Feedback
Gay Christian 101

What The Bible Says

Adam, Eve, Steve?
Sodom - Genesis 19
Lev 18:22 & 20:13
David and Jonathan
Gay Analogies
Christians & The Law
The Gay Centurion
Eunuchs Are Gay
Romans 1:26-27
1 Cor 6:9 - Malakoi
Arsenokoites
Rom 1:31-2 Tim 3:3
Jude 6-7

Issues & Answers

Coming Out 101
Gay Marriage Yes!
Transgender Issues
Exodus International
Beastiality - No Way

Discover Jesus

Who Is Jesus?
Good Person Test
How To Be Saved
How To Witness
Resources

Technical Stuff

Privacy Policy
Copyright Notice

Our Info

About Us
My Coming Out
Our Mission
What We Believe
Bible Boot Camp

In Hebrew, does Leviticus 18:22 really say "while with" a woman?

by Mr. T
(England)

The Tanakh or Hebrew Old Testament

The Tanakh or Hebrew Old Testament



No, I don't believe that is at all what the Hebrew text says. Let's go through it carefully.

Here is the Hebrew text of Leviticus 18:22.

And here is the Hebrew text of Leviticus 20:13.

Neither reference lists a meaning of mishkab which includes "while with" a woman as a possible meaning of the text. The true meaning of Leviticus 18:22 and 20:13 is found here.




I do not see the Hebrew word, mishkab, meaning "while with" a woman. Are you aware of any translation which translates it that way? I am unable to find that translation or that meaning given to the Hebrew word, mishkab, anywhere.

The Complete Jewish Bible translates it this way:

"You are not to go to bed with a man as with a woman; it is an abomination."

The Jewish Publication Society Old Testament, 1917, translates it this way:

"Thou shalt not lie with mankind, as with womankind; it is abomination."

The Hebrew Names Version translates it this way:

"You shall not lie with a man, as with a woman. That is detestible."




Here is a brief look at the meaning of the Hebrew word, mishkab.

And here is a list of every time mishkab is used and how it is translated in the KJV. In it's 46 occurrences in 44 verses, it seems it is never translated "while with."

I would be interested to know why you believe the Hebrew text of Lev 18:22 and 20:13 should be translated "while with" a woman.

Can I know for sure
I’m going to heaven?


What is justification by faith?

My amazing spiritual breakthrough!

Return to Gay Christian FAQ

Return to 101 Community

Grab our free
Bible Studies


Return to
Gay Christian 101 Home Page

Click here to post comments.


Google Translate
into 52 languages




WordPress Or SBI!



Justification
by Faith




We are saved
by grace alone
through faith alone
in Christ alone.








Gay Christian FAQ









This book helps you settle the gay and Christian issue.



FREE Bible Study
Is the Bible
God's Word?





FREE Bible Study Downloads






FREE info - build
your own website.






Do you know
the context of
Romans 1:26-27?



Early Christians believed Romans 1:26-27 prohibited shrine prostitution.



SiteSell Facebook




John MacArthur says Leviticus 18:21-22
is about
temple prostitution.







Are Christians required to keep Torah Law?







Are Ex-Gays victims
of false teaching?



Free SiteSell E-books




FREE Bible Study
Who Is Jesus?







FREE online videos
about starting
your own website.



Bible Study Resources
for eDisciples



Will you pass the
Good Person Test?